翻譯∥徐仁英 – 被你擁抱 (서인영 – 너에게 안겨)

翻譯∥徐仁英 - 被你擁抱 (서인영 - 너에게 안겨) 1 %E8%A2%AB%E4%BD%A0%E6%93%81%E6%8A%B1

首歌歌詞超甜蜜,MV也很甜蜜,

聽完會讓人有很Sweet的感覺。

tennis_01.gif  

너에게 안겨 서인영
徐仁英-被你擁抱

머릿속에 바람이 불어
맘에 햇살이 들어
너를 생각할 때마다 그래
腦海裡吹著風
心裡陽光照射
每次想起你時我都這樣

내 가슴이 뛰고 있단 걸
숨을 쉬고 있단 걸
널 만나러 가는 이 순간 알 수 있어
我內心跳著的理由
能呼吸的理由
見到你的每個瞬間就知道了

저기 길 건너 네 모습
손을 흔들며 환하게 웃어
見到你走過來
揮著手燦爛笑著的模樣

너에게 안겨 그걸로 난 충분해
被你擁抱著,這樣我就滿足了

살짝 너에게 안겨 아이처럼 볼을 비벼
輕輕地擁抱,就像孩子般的撫摸

얘기하지 않아도 이미 알고 있는 걸
네 가슴에서 내 귓가로 전해지는 말
什麼話不說也已經可以了解一樣
你的內心我耳邊說過的話

언제나 사랑하고 있단 말 그 말
無論何時都相愛的話,這些話

이유 없이 슬픈 날에도
가끔 울고 싶어도
네가 있어줘서 나는 웃어
有時沒有理由的難過
偶爾也想哭
因為有你所以我笑著

하늘이 참 예쁘다는 걸
별이 반짝인단 걸
너와 함께 있을 때마다 느끼곤 해
天空這樣的美麗
星星這樣的閃耀
和你在一起的每一刻都這樣感受

나를 불러주는 목소리
내겐 달콤한 노래와 같아
呼喊我的聲音
就像甜蜜的歌聲一樣

너에게 안겨 그걸로 난 충분해
被你擁抱著,這樣我就滿足了

살짝 너에게 안겨 아이처럼 볼을 비벼
輕輕地擁抱你 就像孩子般的撫摸

얘기하지 않아도 이미 알고 있는 걸
네 가슴에서 내 귓가로 전해지는 말
什麼話都不用說就互相了解
你的內心我耳邊說過的話

언제나 사랑하고 있단 말 그 말
無論何時都相愛的話 這些話

어쩜 이 세상에서 우리 둘이었을까
너의 품에 안긴 채로 잠깐 생각해
如果世界上只有我們兩個
想像中在你的懷抱裡

이렇게 날 안아줘서
내 곁에 있어줘서 참 고마워 언제나 사랑해
這樣的擁抱我
在我身邊真的感謝
無論何時愛著你

너에게 안겨 그걸로 난 행복해
被你擁抱著 我很幸福

와락 너에게 안겨 꿈속처럼 편안해져
突然擁抱著你
就像夢裡一樣安穩

사랑한단 말보다 보고 싶단 말보다
잘 있었냐는 그 한마디가 참 따뜻해
比起愛我的話
比起想我的話
過的好嗎?這句話更溫暖

내 곁에 있어줘 다행이야 정말
能夠有你在身邊真的很幸福,真的

翻譯:你今天微笑了嗎?
轉載請註明,謝謝!

 

留言回應

Vivi
Vivi

台灣〃高雄人。

嗨!我是VIVI,在韓國念書的期間開啟我的部落格世界,2016年取得韓語導遊執照。喜歡藉由文字紀錄身邊發生的新鮮事;不隨波逐流、不走觀光客行程,以見到、吃到的真實角度來撰寫。

沒有華麗的文字、沒有專業的拍攝,只有主觀的視角,請多多指教(笑)。

聯絡:[email protected]